中国原创绘本的本土化和国际属性

发布日期:2019-09-06 22:49   来源:未知   阅读:

  日前,旅居德国的华人绘本作家万昱汐与致力于挖掘乡土文化的创作团队组织者大田,进行了一场专业对话。“中国儿童文学多语种翻译工作坊” ,是一次绘本行业的“中”与“洋”,“传统风”与“现代范儿”的对话。

  绘本与儿童文学最大的区别,就是用图画来讲故事。因此,绘本的画面体现着作者的思维逻辑、审美趣味及一切想要传递的信息。《万达姐姐有办法》是万昱汐与爱人昆特联合创作的系列绘本故事,万大与安娜之间温情的互动与故事里充满哲理且生动有趣的情节紧密结合。在德国的塔利亚书店里,《万大姐姐有办法》是销售业绩最好的中国原创绘本之一。

  在演讲中,万昱汐谈到了创作绘本的初衷。艺术感过强和快餐式的作品都不适合儿童阅读,而给孩子的读物更要严谨与郑重,既不能高高在上,也不能纯粹依靠商业炒作。形式与内容都要贴近儿童的现实生活与情感流动。她还强调,中国的绘画是有情感温度的艺术,能给世界儿童带来精神享受。

  大田是公益组织禾邻舍的创始人之一,为推广乡土教育花费9年时间。为了用中华文化的内核讲述现代故事,他带着团队集体采风,在淳朴的乡村里寻找创作灵感。从2017年出版《小米游侠记》以来,他们的创作得到了越来越多出版社的认可,也即将翻译成德语,在德国出版。

  大田为现场汉学家带来了题为“浪漫的中国想象”的主题演讲。演讲中,他分享了如何把文化的精髓从平凡的乡村生活演化成一个活灵活现的当代童话故事,怎样融合团队里不同人的视角,呈现出完整的故事情节,又如何根据不同故事情节来抉择画风。

  本次少儿图书国际推广活动,也是翻译咖啡馆带给海外汉学家的一次关于中国绘本的专题活动。通过本次活动,海外的翻译家和出版人对中国原创绘本有了深入了解,为中国绘本的海外出版增加了动力。开奖结果现场直播